"Дата генератор": 29 декабря умер Винцент Дунин-Марцинкевич

Вінцэнт Дунін-Марцінкевіч
Вінцэнт Дунін-Марцінкевіч

Вместе со своим другом Станиславом Монюшко он принадлежит к числу знаменитых минчан. В 1846 г. в Вильнюсе было напечатано двуязычное драматическое произведение Дунина-Марцинкевича "Селянка" (или "Идиллия"), где крестьяне говорят по-белорусски, а паны — по-польски. Музыку написал Монюшко.

Через 6 лет (в 1852-м) любительская театральная труппа поставила эту оперу в одном из частных домов рядом с нынешней консерваторией. (В 80-е годы ХХ века дом снесли, чтобы построить отель "Европа".) "Селянка" вошла в историю нашей культуры как первое белорусское произведение для сцены.

 

Большая часть жизни Дунина-Марцинкевича прошла в собственном поместье Люцинка, неподалеку от Ивенца. Там он продолжал ставить на любительской сцене свои спектакли и много писал. Исследователи знают ряд произведений Дунина-Марцинкевича: стихотворные рассказы, баллады и повести, среди которых "Вечерницы", "Гапон", "Купала", "Щаровские дожинки", "Травица братец-сестрица", "Былицы, рассказы Наума", "Благословенная семья", "Люцинка, или Шведы в Литве", "Халимон на коронации" и другие. Но в ХХ веке они интересны исключительно историкам литературы.

По причине поддержки восстания 1863 г. Дунин-Марцинкевич был арестован почти на год и до конца жизни находился под полицейским надзором. Поэтому лучшее его произведение “Пинская шляхта” было напечатано только в 1918 г. (через 52 года после написания в 1866-м).

Однако вот что говорили об этом фарс-водевиле исследователи белорусской литературы: "автор обличал паразитическую сущность царского чиновничества". Ложь! По моему мнению, наиболее точно характеризуют пьесу Ольгерд Бахаревич и Андрей Мельников: "это белорусское кино образца 1866 года", "произведение в жанре полесского Болливуда".

В "Пинской шляхте" с тёплой иронией показана жизнь мелкой шляхты в каком-то городке на Полесье. Автор создал замкнутый круг местных жителей, а в этот круг поместил любовь Гришки и Марыськи, ссору между их родителями, пьянки да ещё юмор физиологического рода, потому что именно таков во все времена есть юмор простого народа.

Я бы сказал, что, как "Пана Тадеуша" Мицкевича считают эпической энциклопедией шляхетской жизни, так "Пинскую шляхту" можно считать энциклопедией комичной. Но тоже энциклопедией. И поэтому неудивительно, что Дунин-Марцинкевич переводил "Пана Тадеуша" на белорусский язык.

А ещё исследователи-партбилетчики писали о Дунине-Марцинкевиче, будто он "поэтизировал жизнь и быт крестьянина как носителя высоких моральных и эстетических ценностей". Это сплошная ложь. Чтобы понять это, достаточно почитать его сатирическую комедию "Залёты" (1870, опубл. 1918).

Написанная в традиции польско-белорусского двуязычия, она показывает "нового человека" из крестьян. Центральный персонаж — деревенский торговец Антон Сабкович. Это типичный "новый белорус", главные черты которого, как тогда, так и сегодня — индивидуализм, эгоизм и циничный расчёт. И как сегодня, он считает себя умнее остальных, потому что разными ухищрениями сумел собрать деньги и продолжает их добывать наглым мошенничеством. И конечно, рвётся к браку с состоятельной шляхтянкой, чтобы подняться на более высокую ступень в обществе...

Дунин-Марцинкевич был человеком энергичным, ярким, весёлым, смотрел на жизнь без розовых очков, но не стонал, а смеялся и заставлял смеяться других. Ведь именно юмор является высшей мудростью по отношению к жизни.

Чтобы следить за важными новостями, подпишитесь на канал Еврорадио в Telegram.

Мы каждый день публикуем видео о жизни в Беларуси на Youtube-канале. Подписаться можно тут.

Последние новости

Главное

Выбор редакции