"Поступая на государственную службу, сдай экзамен на знание двух языков"
Александр Лукашенец, Игорь Марзалюк и Григорий Василевич, фото nn.by
Никаких юридических препятствий или конституционных противоречий, чтобы принимать законы одновременно и на русском, и на белорусском языках, нет. Для это достаточно, чтобы чиновники выполняли требования закона "О языках" и закона "О госслужащих", которые обязывают их в равной мере владеть обоими языками.
Такое мнение высказывает бывший председатель Конституционного суда, руководитель кафедры конституционного права юридического факультета БГУ Григорий Василевич на круглом столе "Законодательство на белорусском языке" в Палате представителей.
Григорий Василевич: "Нужно начинать с того, что государственные служащие должны соблюдать требования законов "О языках" и "О государственных служащих" — все должны знать два государственных языка. А они, к сожалению, обычно не знают белорусский язык, чем нарушают законодательство. Может, пришло время принять закон "О языках" в новой редакции? Чтобы там было прописано не так аморфно, как сейчас. Идёшь на государственную службу — сдай экзамен на знание двух языков. Получая гражданство, продемонстрируй знание хотя бы на уровне активного понимания обоих языков".
Претензии к действующему закону "О языках" у первого заместителя директора Центра исследований белорусского культуры, языка и литературы НАН Беларуси Александра Лукашанца. Учёный уверен, пришло время убрать одну "мелочь", которая позволяет выбирать, на каком из двух государственных языков писать проект закона.
Александр Лукашенец: "Вот эту вставку "или" надо убирать (в законе прописано, что нормативно-правовые акты могут быть "по-русски и (или) по-белорусски". — Еврорадио)".
К чему наличие этого "или" в скобках приводит, хорошо видно из цифр, озвученных начальником Управления редакционно-издательских работ Национального центра правовой информации Натальей Судиловской.
Наталья Судиловская: "В 2017 году на Национально-правовом интернет портале был официально опубликован на белорусском языке 131 нормативно-правовой акт. Среди них только один закон, 56 правовых актов президента, 94 постановлений Совета министров, 66 актов республиканских органов государственного управления и три решения местных исполнительных комитетов и Советов депутатов".
На это чиновники говорят, что переводить сложный юридический документ с русского языка на белорусский дорого.
"Если у нас такие финансовые проблемы, и это якобы очень дорого, то давайте сразу готовить их на белорусском языке. А потом посмотрим, найдутся ли деньги на подготовку русскоязычных вариантов!" — троллит Александр Лукашенец.
Фото: Еврорадио