Силицкий: Молодежь меньше всего хочет говорить по-белорусски
Уже готовы и опубликованы итоги исследования о "национальной идентичности белорусов". И единственный аспект, в котором наблюдаются серьезные противоречия - это что касаться языка. С одной стороны, люди говорят, что белорусский язык уважают, признают, что важно его сохранить, но сами на нем не разговаривают. И более того — говорят что и не будут...
Чем объясняться такое противоречие — что чтобы быть белорусам не обязательно разговаривать по-белорусски? То есть, с одной стороны к языку относятся очень дружелюбно, а с другой говорят: "Как-нибудь без меня…"
Силицкий: Это нормальное отношение нашего человека к любому общественно-важному делу. А общественно-важное дело всегда делает кто-то, а я должен сачкануть.
Но почему большинством белорусов белорусский язык не воспринимается как какая-то личная ценность, а, скорее, как общественно-важное дело?
В общем, к выбору языка в качества повседневного средства коммуникации и существования у белорусов очень прагматичный подход. Во время презентации итогов исследования нам задали вопрос: не пытались ли мы исследовать роль русского языка, не имеет ли она также какой-то символизм, какую-то идеологическую важность? Ничего не имеет. Просто есть абсолютно прагматичный выбор — карьера, образование, работа и т.д.
Хочу остановиться на этих двух ролях белорусского языка — символической и практичной. В Беларуси перепись населения. До нее в Интернете была проведена акция "отметь родным белорусский язык". Тот же призыв был и к языку повседневного общения… Если по-сути, разговаривая по-русски, человек будет обозначать языком повседневного общения белорусский — какое практическое значение это может иметь?
Определенное практическое значение это имеет. К этому можно апеллировать, что значительная часть общества определяет белорусский язык, как определенную ценность. И, даже на уровне ценности, он должен поддерживаться.
Таким образом, сохраняется какое-то пространство для существования языка в этом обществе.
Что до "языка, первым усвоенного в детстве". Даже при такой формулировке, определенная свобода выбора у человека при ответе на этот вопрос остается. Ведь я не думаю, что в переписи есть такой вариант "трасянка", а для очень большого количества белорусов языком, который был первым усвоен в детстве, как раз таковой была "трасянка". Ее как определят — как белорусский или как русский? Это выбирает уже сам человек.
Кстати о трасянке. Насколько "трасянка" — это наш национальный язык? Она приносит больше пользы белорусской языку, или наоборот препятствует его усваиванию и развитию?
Это вопрос больше к лингвисту, а не к социологу. Но действительно есть такое мнение, что трасянка — это убийство белорусского языка. Правда обычно его слышишь от тех, кто выступает за полную русификацию: "Ой, если мы будем разговаривать по-белорусски - это будет трасянка, ведь разговаривать по-белорусски мы не умеем. А трасянка — это убийство белорусского языка". То есть, используют это как какую-то "отмазку". И, вместо того, чтобы выучить белорусский язык, стараются его окончательно убить и разговаривать только по-русски.
Все таки трасянка за последние несколько лет нашла свою нишу и, в том числе, на уровне высокого искусства. Это стало такой сферой интеллектуального стеба над повседневной жизнью, в том числе о политических аспектах этой повседневной жизни. Тут вам и проект "Саша и Сирожа"… И блогерский язык, культура в ЖЖ, где трасянка используется в таком безумном варианте — с дополнением русского "албанского" языка. То есть, я думаю, что трасянка — это не вопрос "или-или". Это отдельный, очень интересный, культурный и культурно-политический феномен.
"Пару раз в неделю я с кем-то поразговаривал по-белорусски — и то хорошо"— это такой акт символического соприкосновения с ценностями, на участие в которых просто нет времени.
Но не будет ли так, что ответив на вопросы переписи о языке "белорусский", люди как и раньше продолжат разговаривать по-русски?
Сегодня, как мы выяснили, отношение к белорусскоязычным в обществе очень положительное. Подозрительность, неприятие и агрессивность есть, но это точно позиция меньшинства. Поэтому ситуация, когда задашь по-белорусски вопрос про белорусский язык, человек ответит тебе по-белорусски, а потом полностью интегрируется назад в свой русскоязычный мир — это совершенно нормальная практика.
Это, кстати, позволяет отдать кармический долг тем людям, которые считают важным существование белорусского языка, но сами не хотят в этом участвовать. "Пару раз в неделю я там с кем-то поговорил по-белорусски — и то хорошо". Это действительно так есть. Это такой акт символического соприкосновения с каким-то сообществом, со страной, с определенными ценностями, на развитие которых и участие в которых просто нет времени.
Как отражается на использовании белорусского языка и его имидже то, что его считают языком оппозиции. И, таким образом, отношение к оппозиции экстраполируются и на язык?
Знаете, по нашим данным, как язык оппозиции его воспринимает всего 3-4% общества — абсолютно маргинальное мнение. Притом, что 45% считают язык национальной ценностью и 35% — национальным символом.
Начали распространяться слухи, что президент якобы собирается переходить на белорусский язык, так как готовится к следующей президентской компании — даже нанял учителя, изучает с ним язык. Если это действительно так, то как вы считаете — зачем? И второй вопрос: если на языке начнет разговаривать президент, начнет ли за ним разговаривать по-белорусски народ?
Я бы не сказал, что будет какая-то бешеная белорусизация. Но смотрите, что происходит. Есть такое понятие, как социальный контракт — разные средства чтобы поддержать свой имидж в обществе, обеспечить лояльность и приятие определенных социальных групп. так сказать легитимизация через апелляцию к определенным культурным ценностям и символам. Когда-то Лукашенко добывал легитимизацию на мифе советской Беларуси. Но этот советский миф уходит.
Надо, во-первых, найти какое-то новое основание для легитимизации, а во-вторых, сделать так, чтобы потенциально самые социально активные люди воспринимали тебя если не как своего, то хотя бы, как частично своего ("кое-как, но можно с этим человеком жить"). И такие "закидоны" в сторону белорусского языка очень эффективны, в том числе, в рамках президентской компании — видите, у нас президент стремится в Европу, у нас он стремится проводить какие-то реформы, а тут еще и по-белорусски заговорил! Нормально.
То есть такой процесс, позитивный с двух сторон. С одного стороны, он помогает легитимизироваться президенту, а с другой — помогает почувствовать себя комфортно определенным людям в обществе?
Абсолютно. Причем, ответить на вопрос: "От белорусского до русского, на трасянке тоже" — это не антогонизирует в Беларуси абсолютно никого. Если бы Лукашенко это не было нужно, он бы на телевидение с этой переписью не полез. В 99-м году, когда ему это не было нужно, он этого не делал.
Понадобилась отдушина для носителей белорусскоязычной культуры. И государство действительно взяло курс на то, чтобы эту отдушину создавать
Сегодня господин Латушко — единственный белорусскоязычный министр в Беларуси. Значит ли это, что он отличается ото всех остальных чиновников либеральностью взглядов, молодостью? Может быть сознательностью? Либо это случайное совпадение?
Латушко — это просто образованный человек. Видно, что это человек с определенными сантиментами к белорусскому языку, он воспринимает белорусский язык и белорусскую культуру на уровне ценностей. И национально сознательных людей во власти хватает. Они там, конечно, не в большинстве, но они там просто есть. Это даже не единицы. И, если такого человека определили на такую должность, значит, понадобилась отдушина для носителей белорусскоязычной культуры, и государство действительно взяло курс на то, чтобы эту отдушину создавать.
В какой части Беларуси люди больше готовы к использованию белорусского языка?
Как это ни парадоксально, по нашим данным, готовность к активному пользованию белорусского языка самая высокая на Могилевщине. Все ожидали, что это будет Гродненщина, где наибольшее количество радикальных "белорусизаторов". Но, опять же, их всего 10-15%. Их больше, чем на Могилевщине. Но, также, там велик и процент тех, кто выступает исключительно за русский язык. На Гродненщине очень неоднозначные нациеобразующие процессы, в отличие от Могилевщины.
Что является большей проблемой — то, что белорусы плохо разговаривают по-белорусски, либо, что они плохо разговаривают по-английски?
Проблемой для кого именно? Проблема, которая мешает чему? Потому что незнание белорусского языка очень много кому не мешает существовать в Беларуси. Какие-то свои жизненные неурядицы люди ни воспринимают как последствия того, что они не разговаривают по-белорусски…
В том и парадокс, что незнание английского, наверняка, намного чаще мешает современному белорусу?
Мы часто ведем себя как вожди, говорим, что знаем, что надо народу. Вот ему нужно разговаривать по-белорусски, нужно ли ему разговаривать по-английски, ему нужно стремиться к другому уровню потребления. И чтобы у него была колбаса, ему нужна свобода. Например, время от времени именно такое морализаторство и вредит распространению белорусского языка.
Я был бы очень осторожен в том, чтобы определять за народ, что народу нужно. Его нужно очень осторожно, очень спокойно и очень ненавязчиво в этом убеждать. А это очень тонкое дело.
По этому поводу процитирую ваши слова. Вы говорили, что надо не призывать к тому, чтобы все начали разговаривать на языке, а самому начать на нем разговаривать. То есть — говорить не О языке, а говорить НА языке…
Ну вот именно.
А кроме этого метода есть ли еще что-то, благодаря чему, все же, можно так аккуратно подтолкнуть людей к употреблению белорусского языка?
И третья группа — это еще где-то 30%, те люди, которые не хотят участвовать в белорусизации, но просто интересуются белоруской культурой или белоруской историей. Вот среди этих людей и можно проводить какую-то популяризаторскую работу, привлекать их к белорусскому через те же самые русскоязычные каналы — газету "Комсомольская правда" там или ОНТ, рассказывать про историю, национальные мифы и т.д. То есть, как-то повышать их уровень заангажированности в белорусскую среду.
Ну и есть где-то четверть населения, которая абсолютно негативно относится к любой попытке втянуть их в какую-то белорусскую и белорусскоязычную среду. Тут надо просто учитывать эти аспекты.
Круг людей, которые купят любую продукцию, которая просто написана или издана, записана на белорусском языке — очень небольшой
Люди из второй категории — это уже люди антуража. Они, возможно, где-то уже и готовые присоединиться к белорусскому продукту и где-то за него заплатить. Но, это действительно должен быть продукт им интересный. Круг людей, которые купят любую продукцию, которая просто написана или издана, записана на белорусском языке — очень небольшой.Поверьте мне, что у нас в массовом сознании вот таких настоящих брендов, настоящих прорывных вещей, которой в свое время были "Песняры", в массовом сознании не в советскую, не в постсоветскую, не в лукашенковскую эпоху просто не появилось. И это очень тяжело сделать.
Является ли до сих пор язык атрибутом политики? То есть, если я разговариваю по-белорусски, значит ли это, что я автоматически в политике? Что мне не безразлична ситуация в политике? Это обязательно? Некоторые люди говорят: " Я вне политики, я просто белорусскоязычный"… Такое возможно?
Из нашего опроса вытекает, что люди, которые выступают за то, чтобы максимально расширился белорусский язык, они действительно больше чем в среднем не любят власть. Но, больше чем в среднем, не любят власть и те, кто выступает за сплошную русификацию.
Вот эти две позиции очень интересны. Ведь для сторонников повсеместной белорущины власть скорее воспринимается как русская, либо просто как не наша. В то время, когда для второй стороны эта власть все-таки воспринимается как белорусская.
Молодежь — это группа с наименьшим желанием разговаривать по-белорусски
Насколько белорусский язык — современен? Может ли молодежь создать свой молодежный сленг на языке?
Это как раз та ситуация, когда одна и та же среда может дать наибольший процент активистов-энтузиастов, но средний показатель при этом самый низкий. И эти активисты вырываются именно в знак протеста против серой массы. Бывает и так.
Наше исследование показывает, что совсем необязательно, что белорусский язык — это язык оппозиции, язык запада Беларуси и язык молодежи, как это часто представляется. Может язык оппозиции, но необязательно язык оппозиционно-настроенных людей. Может язык запада, но не язык тех очень русифицированных и полонизированных частей той же Гродненщины. Может язык молодежи, но скорее язык небольшого количества ярых активистов, чем мейнстримовой молодежной гопоты.
Беларуская мова разам з італьянскай былі прызнаныя самымі прыгожымі мовамі ў свеце. Што вы думаеце пра гэта?
Есть такая интересная фишка, о том, что белорусскоязычная культура - это качественная культура, как такой протест против русскоязычного мейнстрима. Эта фишка работает на определенных сегментах, но важно понимать, что сторонники белорусскоязычного не обязательно сконцентрированы в той группе, которая требует качественной культуры. А та группа, которая требует качественной культуры, она найдет качественные артефакты и в русской культуре. Сегодня очень немного того, что заинтересовало бы мейнстрим, а его надо интересовать.
Читать Короткевича по-русски — это все равно, что в первую брачную ночь ложиться с надувной куклой
ночь ложиться с надувной куклой
Можно ли читать Короткевича по-русски? Если это делать — многое потеряется?
Также не пройдет просто перевод какого-то знаменитого детектива на белорусский язык — все равно его будут читать по-русски. Это должен быть уникальный интересный продукт. Также как абсурдно читать Короткевича по-русски, абсолютно абсурдная мысль, что нельзя читать детективы на белорусском языке.
Люди часто не понимают, что по-белорусски может быть интересно, пока не увидят интересные детективы на белорусском языке. Я вам расскажу историю, как мой полностью белорусскоязычный друг гулял в дворе со своими собаками. Он давал там им какие-то команды. Проходит мимо женщина и говорит: "Слушайте, а что ваши собаки правда понимают по-белорусски?"
Чему научишь, то и понимают…
Ну вот именно. Тут то же самое — пока чего-то не увидишь собственными глазами, тяжело поверить в то, что это может существовать.