Белорусскость Саши Филипенко: искренность, позиция или конъюнктура — эфир
Саша Филипенко
Краковское издательство Gutenberg издало книги Саши Филипенко "Бывший сын" и "Кремулятор" по-белорусски. Новость хорошая, но ведь многие уже успели прочитать эти произведения писателя на других языках. Ведь написаны произведения были по-русски, и за это время их успели перевести на многие языки мира. Другое дело — новый, еще не изданный роман Филипенко: анонсируется, что в первую очередь он выйдет на белорусском языке…
Почему только сейчас произведения Филипенко переводятся на белорусский язык, от кого это зависит и кто решает вопросы, связанные с переводом? Издание нового романа в первую очередь на белорусском языке означает, что Филипенко начал писать по-белорусски? Что его вообще склонило к более широкому употребление белорусского языка? Считает ли писатель по-прежнему, что "русский язык тоже наш" и как относится к мнению, что его белорусскость — дань конъюнктуре? На эти и другие вопросы в эфире Еврорадио отвечает писатель Саша Филипенко в 12:00.
Чтобы следить за важными новостями, подпишитесь на канал Еврорадио в Telegram.
Мы каждый день публикуем видео о жизни в Беларуси на Youtube-канале. Подписаться можно тут.