Как поменять в школе русскую литературу на всемирную?
Родители белорусских школьников предлагают заменить в образовательных программах русскую литературу на всемирную. Сейчас в наших школах всё наоборот: есть предмет "Русская литература", на задворках которого — произведения писателей и из других зарубежных стран: начиная со сказок Андерсена в 5-м классе и заканчивая "Гамлетом" Шекспира, предложенным "для дополнительного чтения" в 11 -м классе.
Кроме Шекспира, в школьной программе по русской литературе за 11 класс, охватывающей период с конца XIX в. до начала XXI в., упоминаются три фамилии "нерусских" писателей: Гашек, Лорка, де Сент-Экзюпери. Все — в разделе "Для дополнительного чтения".
"Мы хотели бы предложить Министерству образования пошаговые изменения. Когда-то в гуманитарном лицее русская литература отдельно не изучалась. Они изучали мировую, куда входила русский. То есть альтернативная программа уже разработана. На её базе можно думать о пересмотре школьной, это уже не совсем с нуля, — рассказывает Еврорадио Кристина Витушко, одна из инициативных мам. — Программа минимум — изменить то, что идёт к обязательному чтению и к заучиванию наизусть".
В Белорусском гуманитарном лицее имени Якуба Коласа, о котором говорит Витушко, литература преподавалась в хронологическом порядке: без разделения на белорусскую, русскую и всю остальную. С 2003 года, когда лицей официально был закрыт, в мировой литературе изменилась немногое — потому та программа действительно могла бы стать основой для перехода с русской (а, возможно, и белорусской тоже) литературы на всемирную.
Что делать, если вы хотите больше мировой литературы?
В Национальном институте образования говорят, что вносить изменения в образовательные программы, обновлённые только в 2015 году, — процесс длительный и сложный. И предлагают компромисс, который не требует бесконечных согласований и утверждений:
"На нашем портале есть информация об утверждённых Министерством образования программах факультативов. Есть и по литературе. Возможно, там найдётся то, что удовлетворит образовательные запросы наших родителей".
В этом случае количество русской литературы останется неизменным. Но хотя бы мировой литературы станет больше. Есть и ещё один вариант. Правда, более сложный:
"Каждый учитель имеет право составить свою образовательную программу. Но её предстоит утвердить. Подать сюда к нам на рассмотрение. Но это тоже будет через факультатив".
Позиция института образования заключается в том, что школьная программа — это для всех, а запросы определённой группы родителей лучше решать в частном порядке — через факультативные занятия.
Как преподают русскую литературу у наших соседей?
В Украине "рус.лит." интегрировали в мировую литературу ещё в 2000 году. Интересно, что это вовсе не привело к выкорчёвке русских писателей. Фамилия "Пушкин", например, встречается в программе по мировой литературе для 5-9 классов не один и не два, а 23 раза.
"Ещё когда я заканчивал школу, у нас уже была не русская, а мировая литература, — рассказывает Еврорадио Макс Русов, отец украинской школьницы. — Другое дело, вели её те же учителя русской литературы. Но называлась по-другому, и фокус уже был другой. Наполнение — если раньше, разумеется, русской литературы было 100%, то осталось 60%".
В Литве предмет "Русская литература" остался в русских школах. Но учителя жалуются, что ученики читают Толстого и Достоевского всё менее охотно, так как на экзаменах в вузы нужно сдавать только литовский язык и литературу.
В Казахстане русская литература остаётся в школьной программе, на неё выделены отдельные часы. Но вопрос о том, что "рус.лит." нужно преподавать в контексте мировой литературы, постоянно обсуждается.
В Польше ситуация совсем другая.
"Это всё преподаётся на одном предмете, который называется "Язык польский". Несмотря на название, на нём — и мировая, и польская, и любая литература", — рассказывает Еврорадио Феликс, ученик гимназии в Варшаве.
Преподавание ведётся в хронологическом порядке и исключительно на польском языке. То есть, даже "Преступление и наказание" будут читать по-польски.
"К каждой эпохе есть одно-два произведения. Есть книги, обязательные к прочтению, обычно, они написаны поляками. И есть необязательные. Например, в гимназии можно "Ведьмака" прочитать, такая польская фантастика", — продолжает Феликс.
В Эстонии есть отличия между школами. В одних предмет называется просто "Литература". "Там есть всё: русская, эстонская, зарубежная. На русском языке. В классах языкового погружения ещё есть эстонская литература на эстонском языке, — рассказывает эстонская учительница литературы. — А в гимназии у нас курсы. Я сейчас читаю курс "Современная зарубежная литература" в 12-м класса. Там вам и Кинг, и Дэн Браун, и Коэльо".
В разных странах вопрос решается по-разному. Но белорусским родителям, которые хотят поменять для своих детей русскую литературу на всемирную, будет сложно, так как необходимость русской литературы в Беларуси декларируется на самом высоком уровне.