Лукашенко — о белорусском языке: Это не я, вопросы — к Машерову

Профессор Григорий Иоффе из США издал англоязычную книгу об Александре Лукашенко под названием "Переоценивая Лукашенко: Беларусь в культурном и геополитическом контексте". Сейчас её собираются переиздать и в Беларуси. Радио Свобода цитирует интервью с Лукашенко, опубликованное в книге, в котором идёт речь о белорусском языке.

Иоффе поинтересовался отношением Лукашенко к белорусскому языку. Он напомнил, что некоторые авторы утверждают: Александр Лукашенко не умеет говорить по-белорусски, а когда говорит, то употребляет белорусские слова лишь в негативном контексте.

Александр Лукашенко возмутился на такие слова, первые несколько фраз он сказал по-белорусски:

"Ну-у, я на бессмысленные заявления и реагировать не хочу. Вообще, я не говорил, что на белорусском языке нет возможности что-то говорить. Никогда этого не говорил. Для меня что читать книгу на белорусском языке, что на русском — это одно и то же.

Но правда заключается в том, что некоторые термины невозможны на белорусском языке. Такое скажешь, что это будет надуманное что-то. Это первое. Второе: я никогда не унижал белорусский язык. При Лукашенко при поступлениях в вузы теперь пишут больше на белорусском языке сочинений, чем на русском. Понимаете?.. Я против того, чтобы эту тему вообще обсуждать. Язык — это святое. И у нас есть всё для того, чтобы спокойно — если надо, 20 лет, чтобы поставить белорусский язык вровень с русским. Все остальные вопросы — к Машерову (глава советской Беларуси в 1965-1980 годах, погибшего в автомобильной катастрофе — Еврорадио)...

Это не я, понимаете? Не я. Я получил такую страну, где на русском языке, а иногда на какой-то трасянке, больше разговаривали, чем на белорусском языке. А я белорусский язык изучал в школе. В институте.

У меня тёща преподавала белорусский язык в школе, чтобы вы знали на всякий случай, и я познакомился с её дочерью в 15 лет. И с 15-ти лет, кроме школы, так ещё на белорусском языке разговаривали и с тёщей, и с женой, и так далее. Поэтому это полная ерунда.

То, что я иногда применяю слова, вот как вы сказали, это я их цитирую. Они так говорят часто. Вот мы свядомыя! Не знаю, как сказать лучше — "опытные"? Мы самые продвинутые, понимаете? Мы самые продвинутые, мы самые грамотные, просвященные в этом плане и так далее. Ну, мы их обозвали "свядомыми". Красиво звучит на белорусском языке? Красиво".

Фото: ria.ru

Последние новости

Главное

Выбор редакции