Ресторатор: Зачем белорусский язык в кафе, если 90% клиентов это не нужно?
Белорусскоязычный официант более оптимистичен — клиенты на белорусский язык реагируют адекватно, в основном все понимают.
Организаторы курсов "Мова ці кава" на первом в 2014 году занятии проводят дискуссию на "гастрономическую" тему с участием ресторатора "Камяницы" Олега Пашека и белорусскоязычного официанта Дмитрия Трофимчука. Ресторатор говорит, что белорусский язык к "Камянице" — вопрос имиджа.
"Востребованность белорусскоязычных официантов огромна. С другой стороны — это вопрос в основном имиджевый. На практике белорусскоязычные посетители к нам заглядывают очень и очень редко".
По его словам, белорусскоязычные в "Камяницу" чаще всего приводят приезжих и туристов-иностранцев. Но даже несмотря на белорусский имидж ресторана, белорусскоязычных посетителей не так и много — абсолютное большинство русскоязычные.
Дмитрий Трофимчук по профессии — преподаватель белорусского языка и литературы. Но работает официантом. Парень в повседневной жизни постоянно пользуется белорусским языком. Говорит, что на трудоустройство в барах и кафе это обстоятельство не влияло. В основном позитивно относятся к белорусскоязычности Дмитрия и клиенты кафе, где он сейчас работает. Тем не менее официант признает, что если попадается принципиально русскоязычный клиент — он переходит на русский.
"Если гость категорически не принимает белорусский язык, если отказывается его понимать, я, конечно, перейду на русский. Если ему так будет комфортно в нашем заведении".
Дмитрий говорит, что основная проблема столичных баров, кафе и ресторанов — даже не отсутствие белорусскоязычного персонала, а его непрофессионализм. Мало кто хочет сделать карьеру в этой сфере, официантами работают в основном временно — несколько месяцев, максимум лет. Согласен с официантом и ресторатор Олег. Он говорит, что в каждой смене есть белорусскоязычный официант или официантка. Остальных готовит специально приглашенная учительница, поэтому по крайней мере белорусскоязычное приветствие обслуживающий персонал знает и использует. Но с тем, чтобы научить официанта всем белорусским гастрономическим терминам, есть проблема — официанты очень часто меняются. И в такой продолжительной подготовке просто нет смысла.
"У нас на каждой смене есть белорусскоязычный официант. И научить русскоязычных белорусскому языку можно. Но есть другая проблема — профессия официанта сегодня не престижна. Большая текучка, работают в основном студенты, заочники", — говорит Олег Пашек.
А еще, по словам ресторатора, "Камяница" и подобные ей заведения — скорее, исключение. Большинству столичных кафе, баров и ресторанов белорусский язык официантов и меню не особо нужен — посетители поголовно пользуются русским и всех это устраивает.
"Мы занимаемся этим, мы периодически приглашаем учительницу белорусского языка и она занимается с каждой сменой официантов. Но зачем "Фальконе" или "Семи комнатам" белорусский язык, если в Минске 90% населения говорит по-русски? Давайте смотреть правде в глаза: он им не нужен".
И ресторатор, и официант соглашаются в одном — наличие белорусского языка в кафе и барах напрямую связано с его популярностью в других сферах жизни. Поэтому от собственников ресторанов не стоит ожидать активного его продвижения в своих заведениях. Они это сделают тогда, когда посетители заговорят по-белорусски.